jeudi 31 mai 2012

Yao Emboirdery / Broderie Yao





The Yao Long Hair women in South China wrap their very long hair on top of their head, and then in a black piece of fabric. In the middle and at each corner, there are tiny cross stitch squares, very discreet. But when you really see them, you really marvel at the fineness, the smallness and the perfection of the stitches.
The Yao Long Hair women cut their hair only twice in their life, at 18 and at 38. They take great care of their hair and sometimes add locks inherited from their mother or grand mother.


Les femmes Yao Cheveux Longs en Chine du Sud enroulent leur très longs cheveux au sommet de leur tête, puis dans un morceau de tissu noir. Au milieu et aux quatre coins, de cette pièce, il y a de minuscules carrés en points de croix, très discrets. Ce n'est que quand vous avez ce couvre-chef dans les mains que vous réalisez la finesse, la petitesse et la perfection des points.
Les femmes Yao Long Cheveux se coupent les cheveux deux fois dans leur vie, à 18 ans et à 38 ans. Elles prennent grand soin de leur cheveux, qu'elles enrichissent quelques fois de mèches héritées de leur mère ou grand-mère.










mercredi 30 mai 2012

China

Photos Maryline Collioud-Robert

mardi 29 mai 2012

Land art and lost art

Last week-end I ant with my husband to the Journées des Plantes inhabituelles at Vaumarcus. there we followed a path where passers-by could make land art with what they found on the ground.


Le week-end passé, je suis allée avec mon mari aux Journées des Plantes inhabituelles à Vaumarcus. Nous y avons suivi un sentier où les passants pouvaient faire du Land art, en utilisant ce qu'ils trouvaient par terre.


Unknown artists

This inspired my husband to carve a flower out of a branch, using a traditional way, now mostly lost in our area.


Cela a inspiré mon mari à sculpter une fleur dans une branche, utilisant une méthode traditionnelle, en principe perdue dans notre région.




Here is our little flower somewhere in the woods.
Voici notre petite fleur quelque part dans les bois.

In the field of wooden flowers, but more sophisticated, do you know the work of Yoshihiro SudaHe carves tiny plants or wooden flowers, very finely, hyperrealistic, and puts a maximum or one or two sculptures in a museum room, and sometimes you have to try hard to find them. I remember being on all four at the Maison du Japon in Paris, trying to see a miniature plant in the heating system!

Dans le registre des fleurs en bois, mais plus sophistiquées, connaissez-vous le travail de Yoshihiro Suda? Il sculpte des mini plantes ou des fleurs en bois, très fines, hyperréalistes et en pose une ou deux maximum dans une salle de musée, et quelques fois il faut bien les chercher. Je me rappelle  me mettre à quatre pattes à la Maison du Japon à Paris pour apercevoir une minuscule pousse verte sous la grille du chauffage!

Wooden flower carved by Yoshihiro Suda

More on Yoshihiro Suda


lundi 28 mai 2012

Inspiration 74

Photo Maryline Collioud-Robert

jeudi 24 mai 2012

China

Photos Maryline Collioud-Robert

mercredi 23 mai 2012

Kite / Cerf-volant


Here is an example on how to apply simple patchwork techniques to kite making. The two deltas are the first to emerge from our kite club's workshop last week-end. 
Sometimes this year I hope to share a picture of the seven kites we made, all in different colors, all flying together in the sky!

Voici un exemple montrant comment appliquer de simples techniques de patchwork à la fabrication de cerf-volants. Ces deux deltas sont les premiers à émerger de l'atelier de notre club de cerf-volant du week-end dernier. 
Une fois cette année, j'espère pouvoir vous montrer une photo des sept cerf-volants que nous avons construit, tous volant en même temps dans le ciel.


Photos Elvira Blanc


mardi 22 mai 2012

China

Photos Maryline Collioud-Robert

lundi 21 mai 2012

Inspiration 73

Photo Maryline Collioud-Robert

jeudi 17 mai 2012

Rubans / Ribbons

Brought back from Nadelwelt this adorable bag of ribbons:
J'ai rapporté de Nadelwelt cet adorable sachet de rubans:



I was so delighted to discover one of the prettiests booths of the Nadelwelt commercial area, Kafkaribbons, a fantastic ribbon factory and online shop. The 100 years old once almost abandoned ribbon weaving mill was bought in 1981 by Ms Frauke Kafka who had the Jacquard weaving looms working again. The factory has been bought two years ago by Christine Niehage now making fantastic woven ribbons of highest quality and creativity
The ribbons are so beautiful, you can't believe it. Look at the pictures below.

J'ai eu tellement de plaisir à découvrir un des plus jolis stands de l'espace commercial de Nadelwelt, Kafkaribbons, une fabrique de rubans et shop online. La filature vieille de 100 et presque abandonnée a été rachetée en 1981 par Mme Frauke Kafka qui a remis en marche les métiers à tisser Jacquard. La fabrique a été rachetée il y a deux ans par Christine Niehage, qui fait des rubans fantastiques, de très belle qualité et très créatifs. Les rubans sont tellement beaux, vous n''en croirez pas vos yeux. Regardez les photos ci-dessous.


You can go on their website and discover the factory, the museum and why not, order ribbons online!
Vous pouvez aller sur leur site, visiter la fabrique et le musée, et pourquoi pas commander des rubans online!


Some of my ribbons  / Quelques-uns de mes rubans



mercredi 16 mai 2012

New Quilt 3

Stripes, cut.
Bandes, coupées.





mardi 15 mai 2012

China

Photos Maryline Collioud-Robert



lundi 14 mai 2012

Inspiration 72

Photo Maryline Collioud-Robert

samedi 12 mai 2012

New Quilt 2



Choice made.
Le choix est fait.





vendredi 11 mai 2012

China

Photos Maryline Collioud-Robert

mercredi 9 mai 2012

New Quilt 1



Just started a new quilt. Choosing the fabrics ...
Commencé un nouveau quilt. En train de choisir les tissus ...



mardi 8 mai 2012

China

Photos Maryline Collioud-Robert


lundi 7 mai 2012

Inspiration 71


Photo Maryline Collioud-Robert  /  Dieppe, France



vendredi 4 mai 2012

China

Photos Maryline Collioud-Robert


mercredi 2 mai 2012

Embroidered squares / Carrés brodés

I spent yesterday with friends, working on a beautiful quilt to be, made of Afghan hand embroidered squares. This quilt, once finished will be the Lotery quilt at the coming Neuchâtel Patchwork exhibition in June. Tickets will be available and some lucky one will go home with this beauty!


J'ai passé la journée hier avec deux amies et nous avons travaillé sur un magnifique quilt en devenir, fait à partir de carrés afghans  brodés à la main. Ce quilt, une fois fini sera le quilt de la loterie de la prochaine exposition de Neuchâtel Patchwork en juin. Des billets seront en vente, une personne bien chanceuse rentrera à la maison avec ce trésor!



More on Afghans embroidered squares here and here! A new group of squares, just arrived from Afghanistan will be on Pascale's site starting mid June!
Plus d'infos sur les carrés brodés afghans ici et ici! Une nouvelle série de carrés qui viennent d'arriver d'Afghanistan sera sur le site de Pascale dès mi-juin!



mardi 1 mai 2012

China

Photos Maryline Collioud-Robert


On Instagram

© Mary & Patch. Made with love by The Dutch Lady Designs.